AVISO DE PRIVACIDAD/ PRIVACY POLICY
EN HELIMAZ, INFORMAMOS A NUESTROS CLIENTES QUE LOS DATOS PERSONALES SON RECABADOS EXCLUSIVAMENTE CON FINES DE SEGURIDAD, Y ÚNICAMENTE SERÁN UTILIZADOS EN CASO DE PRESENTARSE ALGÚN INCIDENTE DURANTE LA OPERACIÓN DEL VUELO. ESTOS DATOS NO SERÁN COMPARTIDOS, DIFUNDIDOS NI UTILIZADOS PARA NINGÚN OTRO PROPÓSITO AJENO AL SEÑALADO, GARANTIZANDO SU CONFIDENCIALIDAD Y RESGUARDO CONFORME A LA LEGISLACIÓN CON SU FIRMA VIGENTE EN MATERIA DE PROTECCIÓN DE DATOS PERSONALES. PREVIO AL INICIO DE SU VUELO, SE LE SOLICITARÁ LLENAR UN FORMULARIO DE REGISTRO YCONSU FIRMA, USTED CONFIRMARÁ QUE LA INFORMACIÓN PROPORCIONADA ES VERÍDICA, Y ACEPTARÁLOS TÉRMINOS DE ESTE AVISO DE PRIVACIDAD, ASÍ COMO LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES DEL SERVICIO BRINDADO POR HELIMAZ.
AT HELIMAZ, WE INFORM OUR CLIENTS THAT PERSONAL DATA IS COLLECTED EXCLUSIVELY FOR SECURITY PURPOSES AND WILL ONLY BE USED IN THE EVENT OF AN INCIDENT DURING FLIGHT OPERATIONS. THIS DATA WILL NOT BE SHARED, DISCLOSED, OR USED FOR ANY PURPOSE OTHER THAN THE ONE SPECIFIED, ENSURING ITS CONFIDENTIALITY AND PROTECTION IN ACCORDANCE WITH THE CURRENT DATA PROTECTION LEGISLATION. BEFORE YOUR FLIGHT YOU WILL FILL OUT A REGISTRATION FORM AND BY SIGNING IT, YOU WILL CONFIRM THAT THE INFORMATION PROVIDED IS TRUTHFUL AND THAT YOU ACCEPT THE TERMS OF THIS PRIVACY NOTICE, AS WELL AS THE TERMS AND CONDITIONS OF THE SERVICE PROVIDED BY HELIMAZ.
TERMINOS Y CONDICIONES/ TERMS & CONDITIONS
1. Reservaciones y Privacidad del Vuelo/ Reservations and Flight Privacy Todas las reservaciones realizadas con HELIMAZ son de carácter privado. En ningún caso los clientes serán obligados a compartir su vuelo con personas ajenas a su grupo o reservación. (All reservations made with HELIMAZ are strictly private. Under no circumstances clients will be required to share their flight with individuals outside of their party or reservation.)
2. Política de “No Show”/ “No Show” Policy En caso de que el cliente no se presente en la fecha y hora acordadas para su vuelo (“No Show”), se perderá de manera automática y sin derecho a reembolso el anticipo o pago realizado, sin excepción. ( In the event that the client did not assist on the agreed date and time for their flight (“No Show”), any deposit or payment made will be automatically lost without the right to a refund, with no exceptions.)
3. Reprogramación de Vuelos / Flight Rescheduling HELIMAZ se reserva el derecho de reprogramar o cancelar cualquier vuelo debido a condiciones climatológicas adversas, razones operativas de la aeronave o cualquier otra situación que, a criterio de la empresa, represente un riesgo para la seguridad de los pasajeros y del personal. En estos casos, el cliente podrá reprogramar su vuelo sin costo adicional o, si así lo desea, solicitar el reembolso total de su pago. (HELIMAZ will be able to reschedule or cancel any flight due to adverse weather conditions, aircraft operational issues, or any other circumstance that could cause a risk to the safety of passengers or staff. In such cases, clients may reschedule their flight without an additional fee or, if preferred, request a full refund.)
4. Cancelaciones por parte del cliente/ Cancellations by the Client Las cancelaciones deberán realizarse con al menos 24 horas de anticipación a la hora programada del vuelo. De no cumplirse con este plazo, no será posible realizar reembolso alguno. Las cancelaciones notificadas con la debida anticipación serán reembolsadas en su totalidad. (Cancellations must be submitted at least 24 hours prior to the scheduled flight time, if not, no refund will be available. Cancellations made within this period will be fully refunded.)
5. Requisitos y Responsabilidad del Cliente/ Customer Requirements and Responsibilities Es responsabilidad del cliente proporcionar información verídica y completa, así como cumplir con los requisitos de seguridad establecidos por HELIMAZ. El peso máximo permitido por pasajero y otras restricciones operativas serán informadas al momento de la reservación . (It is the customer’s responsibility to provide truthful and complete information and to comply with the safety requirements established by HELIMAZ. The maximum weight allowed per passenger and other operational restrictions will be informed at the time of booking.)
6. Conducta a Bordo/ Conduct on Board Los pasajeros deberán seguir en todo momento las instrucciones del personal de HELIMAZ. Cualquier conducta que represente un riesgo para la operación del vuelo podrá ser causa de negación del servicio sin derecho a reembolso. (Passengers must always follow the instructions of HELIMAZ staff. Any behavior that poses a risk to the operation of the flight may result in the cancellation of the service without a refund.)
7. Objetos Personales/ Personal Items HELIMAZ no se hace responsable por la pérdida o daño de objetos personales llevados a bordo. Se recomienda no llevar objetos sueltos o de valor sin asegurarlos correctamente. El equipaje permitido está sujeto a limitaciones de peso y espacio por razones de seguridad. ( HELIMAZ is not responsible for the loss or damage of personal items brought on board. It is recommended not to carry loose or valuable items without properly securing them. Baggage allowance is subject to weig ht and space limitations for security reasons.)
8. Uso de Dispositivos Electrónicos/ Use of Electronic Devices Durante el vuelo, está permitido el uso de cámaras y teléfonos móviles para grabaciones o fotografías, siempre y cuando no interfieran con las operaciones del piloto ni pongan en riesgo la seguridad del vuelo. El personal de HELIMAZ indicará cuándo y cómo pueden usarse. ( During the flight, the use of cameras and mobile phones for recording or photographing is permitted, as long as they do not interfere with the pilot’s operations or jeopardize flight safety. HELIMAZ staff will indicate when and how they may be used.)
9. Tolerancia de Espera/ Waiting time HELIMAZ otorgará un tiempo de espera máximo de 10 minutos después de la hora pactada para la reserva. Pasado ese lapso, si el cliente no se presenta, se considerará como “No Show”, aplicándose la política correspondiente sin excepciones. (HELIMAZ will allow a maximum waiting time of 10 minutes after the reservation time. After this time, if the client does not show up, the reservation will be considered a “No Show,” and the corresponding policy will apply without exception.)
10. Seguridad y Negativa de Servicio. / Safety and cancellation of the service HELIMAZ se reserva el derecho de negar el servicio a cualquier persona bajo los efectos del alcohol, drogas o en estado inconveniente que represente un riesgo para la seguridad del vuelo o la integridad de otros pasajeros. (HELIMAZ reserves the right to refuse service to anyone under the influence of alcohol, drugs, or in an unhealthy state that poses a risk to the safety of the flight or the safety of other passengers.)
11. Condiciones de Pago/ Payment conditions El saldo restante deberá liquidarse antes del inicio del vuelo. La falta de pago completo podrá resultar en la cancelación del servicio. (The remaining balance must be paid before the flight begins. Failure to pay in full may result in cancellation of the service.)
12. Facturación Electrónica./ Invoice request En caso de requerir factura, el cliente deberá solicitarla dentro de un plazo no mayor a 3 días naturales posteriores al pago, proporcionando los datos fiscales correspondientes. (If an invoice is required, the customer must request it within the next three calendar days of payment, providing the corresponding tax information.)
13. Cobertura del Servicio/ Operation area Los vuelos ofrecidos por HELIMAZ se limitan a rutas autorizadas y zonas seguras determinadas por la empresa y la autoridad aeronáutica. No se realizarán vuelos fuera de los límites establecidos por motivos de seguridad y regulación. (Flights offered by HELIMAZ are limited to authorized routes and safe zones determined by the company and the aeronautical authority, flights outside these established limits will not be operated.)
14.Responsiva de Uso de Equipo a Bordo. Todos los pasajeros deberán hacer uso adecuado del equipo de seguridad proporcionado a bordo, incluyendo cinturones de seguridad, chalecos salvavidas y audífonos (headsets). El uso correcto de estos dispositivos es obligatorio durante toda la duración del vuelo, y su manipulación indebida puede comprometer la seguridad del pasajero y del resto de los ocupantes. HELIMAZ opera bajo estrictos estándares de seguridad, por lo que se solicita a cada pasajero asumir la responsabilidad del buen uso del equipo entregado. Cualquier daño, pérdida o uso inapropiado del mismo ya sea intencional o por negligencia podrá ser sujeto a una penalización económica, la cual será evaluada y cobrada de acuerdo con los costos de reparación o reposición del equipo afectado. Al abordar, el pa sajero acepta estas condiciones y se compromete a seguir todas las instrucciones del personal de vuelo. (All passengers must make proper use of the safety equipment provided on board, including seat belts, life jackets, and headsets. The correct use of these devices is mandatory throughout the flight, and improper handling may compromise the safety of the passenger and other occupants. HELIMAZ operates under strict safety standards, and therefore each passenger is required to assume responsibility for the proper use of the equipment provided. Any damage, loss, or improper use of the equipment, whether intentional or due to negligence, may be subject to a financial penalty, which will be assessed and charged according to the costs of repair or replacement of the affected equipment. Upon boarding, the passenger accepts these conditions and agrees to follow all instructions from the flight crew.)
15.Exoneración de Responsabilidad/ Disclaimer of Liability Al contratar el servicio, el cliente reconoce y acepta los riesgos inherentes al vuelo en helicóptero. HELIMAZ opera bajo estrictas normas de seguridad, pero no será responsable por situaciones que escapen a su control directo. (By contracting the flight service, the customer is aware of the risks involved of flying in a helicopter. HELIMAZ operates under strict safety regulations but will not be responsible for situations beyond its direct control.)
16. Vigencia de los Términos / Validity of Terms Estos términos y condiciones pueden ser actualizados en cualquier momento sin previo aviso. La versión vigente será siempre la publicada en el sitio web oficial de HELIMAZ y se aplicará a todas las reservaciones nuevas. (These terms and conditions may be updated at any time without prior notice. The current version will always be the one published on the official HELIMAZ website and will apply to all new reservations.)